TRADUCCIÓN INTERCULTURAL Y VALIDACIÓN DE LA VERSIÓN NEPALÍ DEL CUESTIONARIO DE LA FINILLA PÉLVICA

Archive
Acharya R.1, Teresa Tveter A.2, Grotle M.2, Eberhard-Gran M.3, Koju R.4, Estudio B.5
1Hospital Dhulikhel de la Universidad de Katmandú, fisioterapia, Katmandú, Nepal, 2Instituto de Fisioterapia, Oslo y Akershus University College of Applied Sciences, Facultad de Ciencias de la Salud, Oslo, Noruega, 3Universidad de Oslo, Instituto de Medicina Clínica, Oslo, Noruega, 4Hospital Dhulikhel de la Universidad de Katmandú, Departamento de Medicina, Katmandú, Nepal, 5Hospital Universitario de Oslo, División de Cirugía Ortopédica, Oslo, Noruega

Antecedentes: El dolor de la cintura pélvica (PGP) relacionado con el embarazo ha sido reportado en países desarrollados y en vías de desarrollo. Las mujeres nepalesas realizan trabajos agrícolas y domésticos que exigen trabajo tedioso, manual, monótono y laborioso en posiciones incómodas. Los estudios han informado que la carga de trabajo físico puede tener un impacto negativo en la salud materna. Ningún estudio ha evaluado el dolor musculoesquelético como el PGP en Nepal. El Cuestionario de Faja Pélvica (PGQ) es una medida específica de la condición desarrollada para mujeres con PGP. El PGQ incluye ítems relacionados con actividad/participación y síntomas corporales, tiene una confiabilidad y validez aceptablemente altas, validez discriminativa satisfactoria, es simple de administrar y factible para su uso en investigación y en la práctica clínica.

Finalidad: Traducir transculturalmente y evaluar la validez de constructo del PGQ en mujeres nepalesas embarazadas.

Métodos: El proceso de adaptación transcultural incluyó: traducción directa, revisión del comité de expertos en traducción inversa y prueba previa de la versión prefinal. Se hizo un enfoque específico en lograr equivalencia semántica, idiomática, experimental y conceptual entre la versión original y las versiones nepalesas traducidas. La versión nepalí PGQ se probó en 30 mujeres embarazadas con PGP que asistían a la clínica prenatal del Hospital Dhulikhel, Nepal. También se realizaron entrevistas en profundidad para encontrar malentendidos y desviaciones en la traducción de cada ítem y respuesta. Para el estudio de validación, se realizó un estudio transversal en mujeres embarazadas con PGP clínicamente examinado en el hospital de Dhulikhel, Nepal. Junto con las variables sociodemográficas, el cuestionario incluyó el PGQ, el Índice de Discapacidad de Oswestry (ODI), la escala funcional específica del paciente (PSFS), la escala de depresión postnatal de Edimburgo de 5 ítems (EPDS-5) y la escala numérica de calificación del dolor (NPRS). . Para evaluar la validez de constructo, se formularon cuatro hipótesis a priori. Esperábamos una correlación positiva moderada (r>0.4) entre el PGQ y el ODI (1) y el PGQ y el NPRS (2). Esperábamos una correlación negativa moderada (r -0.4) entre el PGQ y el PSFS (3), mientras que se esperaba que la correlación entre el PGQ y el EPDS-5 fuera positiva pero baja (r 0.4). Dependiendo de la distribución de las puntuaciones, se utilizó la correlación de Pearson o Spearman para evaluar las asociaciones entre los cuestionarios incluidos y el PGQ. Para una validez de constructo aceptable, fue necesario confirmar el 75% de las hipótesis.

Resultados: La adaptación transcultural resultó en la modificación de preguntas, como subir escaleras, empujar un carrito de compras y correr. De la cohorte de 646 mujeres embarazadas, un total de 147 mujeres se incluyeron en el estudio de validación. Las mujeres tenían una mediana de edad de 24 (17-42) años, y se encontraban entre la semana 5 y 42 de gestación. Las correlaciones entre el PGQ y el ODI, PSFS, NPRS y EPDS-5 fueron 0.53, -0.37, 0.49 y 0.12, respectivamente, indicando que el 75% de las hipótesis a priori fueron confirmadas.

Conclusión (es): La versión nepalí del PGQ es una herramienta válida para evaluar PGP en mujeres nepalíes.

Trascendencia: La versión nepalí del PGQ se puede utilizar para investigar la eficacia de la fisioterapia proporcionada a mujeres con PGP en Nepal.

Agradecimientos de financiación: Plan de cuotas para estudiantes, Noruega

Tema: Metodología de la investigación y traducción del conocimiento

Aprobación de ética: Comité de Ética de la Facultad de Ciencias Médicas de la Universidad de Katmandú, Nepal y REK, Noruega


Todos los autores, afiliaciones y resúmenes han sido publicados tal como fueron enviados.

Regresar al listado