筋骨格系健康アンケートのアラビア語版の異文化適応と検証

F.アルガルニ1、A.アロタイビ2、H.アル・ソバイエル1
1キングサウド大学、リハビリテーション科学、リヤド、サウジアラビア、 2保健省、小児病院、理学療法、ターイフ、サウジアラビア

背景: いくつかのアラビア語アウトカム メジャー (OMs) が利用可能ですが、いくつかの筋骨格障害 (MSDs) とさまざまなヘルスケア設定で異なるため、ケアの一貫性のレベルが低下します。 さらに、OM は通常、MSD の長期的な性質に対処できません。 Musculoskeletal Health Questionnaire (MSK-HQ) は、ヘルスケア経路全体で MSD 患者に提供されるケアの一貫性を高める新しい斬新な OM です。 現在のところ、MSK-HQ の有効なアラビア語版は入手できません。

目的: この研究の目的は、異文化間で MSK-HQ をアラビア語に翻訳して適応させ、アラビア語を話す MSD 患者の健康状態を評価するための使用を検証するために、その心理測定特性をテストすることでした。

メソッド: 調査は 149 段階で実施されました。 第 119 段階は、国際薬剤経済学会 (ISPOR) のガイドラインに従って、英語版をアラビア語に適応させることでした。 第 5 段階は、アラビア語版の筋骨格系健康質問票 (MSK-HQ-Ar) の心理測定特性のテストであり、5 人の連続した参加者のサンプルで行われ、そのうち XNUMX 人が安定した症状を示し、テストと再テストの信頼性の評価に含まれていました。 . 参加者は、再テストの目的で、最大 XNUMX 週間後に MSK-HQ-Ar を再度完了しました。 さらに、信頼性、内部一貫性、構成概念の妥当性の測定特性を測定しました。 参加者は、構成概念の妥当性を評価するためのベースラインとして、ヨーロッパの生活の質の XNUMX 次元、XNUMX レベル スケール (EQ-XNUMXD-XNUMXL) を使用して、アラビア語版の MSK-HQ を完成させました。

結果について MSK-HQ の翻訳および適応プロセスは正常に実行されました。 MSK-HQ は、英語版から単純で明確な方言でアラビア語版に適応および翻訳されました。 MSK-HQ のアラビア語への翻訳と翻案の過程で、大きな問題は発生しませんでした。 合計149人の参加者のうち、84人(56.4%)が男性で、65人(43.6%)が女性でした。 Cronbach のアルファに対する MSK-HQ の合計スコアのアラビア語版の内部整合性は 0.88 でした。 テストと再テストの信頼性 (クラス間相関係数) は 0.94 で優れていました (95 から 0.92 までの 0.95% 信頼区間)。 MSK-HQ-Ar 合計スコアと EQ-0.72D-0.001L 指標値の間には強い相関 (ρ= 5、P ˂ 5) が見られました。

結論: アラビア語版の MSK-HQ は適切な測定特性を備えており、関節炎、炎症状態、および筋骨格痛を持つ患者に対する疾患の影響を説明するヘルスケアの結果領域を特定するのに使用できます。

含意: MSK-HQ は、患者の健康に対する MSK 状態の全体的な影響を捉えることを目的とした、以前に利用可能だった一般的なツールと状態固有のツールのバランスのとれたバージョンを表しています。 さらに、クリニカルパス全体で患者が治療を受けている場所や症状の部位に関係なく使用できます。
したがって、アラビア語版の MSK-HQ は、ヘルスケア環境全体での意思決定の共有を促進し、ヘルス サービスのベンチマークを可能にし、クリニカル パス全体で幅広い MSK 状態に適用できます。

資金提供、謝辞: 著者らは、この研究に資金を提供してくれたリヤドのキング サウド大学の科学研究学部長に感謝の意を表します。

キーワード: 筋骨格健康アンケート、筋骨格障害、異文化適応

トピック: 筋骨格

この作業には倫理的承認が必要でしたか? はい
機関: キングサウド大学
委員会:応用医科学部倫理委員会
倫理番号:CAMS-139a-3839


すべての著者、所属、および要約は、提出されたとおりに公開されています。

リストに戻る