CROSS CULTURAL TRANSLATION, AND VALIDATION OF THE DUTCH PELVIC GIRDLE PAIN QUESTIONNAIRE

File
Pool-Goudzwaard A.1,2, Westerik L.2, Mens J.3, Coppieters M.1
1VU University, MOVE Research Institute, Faculty of Behaviour and Movement Sciences, Amsterdam, Netherlands, 2Somt University Campus, Women's Health Care, Amersfoort, Netherlands, 3Erasmus MC University Medical Centre, Rehabilitation, Rotterdam, Netherlands

Background: Women with pregnancy related Pelvic Girdle Pain (PGP) experience specific limitations as walking stairs, sexual complaints, etc. Usual instruments for measuring disability do not take into account these specific limitations. A questionnaire has been developed, according to ICF classification, to measure more specifically disability in PGP patients. Responsiveness to change and construct validity to questionnaires measuring disability in low back pain are still lacking.

Purpose: Aim for this study is to translate the PGP- Questionnaire (PGP-Q) in Dutch and to test it for feasibility, internal consistency, construct validity, reliability and responsiveness.

Methods: Inclusion criteria were women with PGP started during pregnancy or at minimum 2 weeks postpartum. Exclusion criteria were systematic diseases. Women with PGP were asked to fill in a serie of questionnaires, including PGP-Q, Quebec Disability Questionnaire (QDQ), Oswestry Disability Index (ODI), pain Numeric Rating Scale (NRS) and sociodemographic data including data on duration of pain, month of gravida in which started to occur or postpartum, deliveries and possible damage during deliveries and co-morbidity after signing an informed consent. In 2 weeks the time the PGP-Q, QDQ, pain NRS were filled in again with in addition the general perceived effect GPE (7 point Likert scale from completely recovered to absolutely worse). In 3 months time the complete serie of T0 was repeated combined with the GPE. Construct validity and responsiveness to change will be tested at T0 and between T0 and T1 and T2 respectively, taken into account the score on the GPE.

Results: One question was adapted to Dutch, since cycling is an important task in the Netherlands win women with young kids, which was lacking in the English version of the PGP-Q. Women with PGP are in favour of using the PGP-Q with respect to the QDQ. Cronbach´s alpha for the complete PGP-Q is 0.865. Preliminary results demonstrate that the PGP significantly correlated with questionnaires measuring the same construct of disability in low back pain. Factor analysis still has to be carried out as well as the responsiveneness to change. Since the data is complete, however the deadline is catching up, all results will be presented at the congress.

Conclusion(s): The Dutch PGP-Q is a feasible valid and reliable instrument to measure limitations in activity in PGP patients. The expectation is that this instrument is responsive to changes.

Implications: For physical therapists in the world the PGP-Q is a feasible, valid and reliable instrument which can be used to objectively measure disability in PGP patients. Furthermore this instrument can be used to evaluate treatment.

Funding acknowledgements: With special gratitude to the SOMT university, Amersfoort, the Netherlands.

Topic: Musculoskeletal: spine

Ethics approval: Medical Ethical Committee Atrium-Orbis-Zuijd has given notification that ethical approval was not necessary for the study.


All authors, affiliations and abstracts have been published as submitted.

Back to the listing